0%

Once upon a time, there was an old man who was a bamboo cutter. He entered deep into the fields and hills to cut bamboos day after day, which he used to make various things. His name was, in sooth, called Sakaki no Miyatsuko. And among the bamboos, there was one with a shining stem, indeed! He found it peculiar and came closer to take a look at it, and saw that the inside of the bamboo was shining. He saw a person of about only three inches, who was sitting very adorably. “I know it because she sits in the bamboos, which I look at day and night. It seems that she should become – not my basket – but my child”, the old man said, and placed her into his hand and brought her back home. He had his wife care for her. How extraordinarily adorable she is! Because she was very little, they raised her in a basket.

Read more »

滿

Read more »

The package is on CTAN.

The kanbun package, like other kanbun-kundoku (漢文訓読) LaTeX packages (such as gckanbun), allows users to manually input macros for elements in a kanbun-kundoku paragraph.

More importantly, it accepts input with light markup in the “kanbun annotation” form when used with LuaLaTeX, which allows typesetting kanbun-kundoku paragraphs efficiently.

Read more »

歌 suis
詞 n-buna
曲 n-buna

「音楽の切っ掛けは何だっけ。
父の持つレコードだったかな。
音を聞くことは気持ちが良い。
聞くだけなら努力もいらない。

「箇辰光做音樂個契機是啥。
是父親伊張專輯𠲎。
聽之音樂就會得心情弗錯。
光是聽聽也弗需要啥努力。


前置きはいいから話そう。
ある時、思い付いたんだ。
この歌が僕の物になれば、この穴は埋まるだろうか。

開場白就到此地爲止進入正題𠲎。
某個辰光,我突然想着。
箇首歌假使能夠成爲我個物事,箇隻洞也就可以畀填滿了吧。


だから、僕は盗んだ」

所以啊,我偷得來了」

Read more »

歌 初音ミク
詞 n-buna
曲 n-buna

毒を飲み込む前に
五畳の一間で、夏を見下ろすように
あの日のことを思っている

「春の河原の前を歩いたあの日は、
夜を忘れるような陽の射す朝で

河川のベンチには眠る、誰か。
まるで黒檀だった。黒い髪、眠った春がいた。

まだ心臓に残ってる毒が、
嗚呼、狂ったみたいに胸を突いていた。」

咲いて snow white 今日も笑って泣いてもう、
もう一回僕らの長い人生に気取ってキスしたら

最低な、愛な、甲斐性なしな論理で
もうちょっとだけ忘れる努力とか

Read more »

歌 suis
詞 n-buna
曲 n-buna

ねぇ、このまま夜が来たら、僕らどうなるんだろうね
列車にでも乗って行くかい。僕は何処でもいいかな

君はまだわからないだろうけど、空も言葉で出来てるんだ
そうか、隣町なら着いて行くよ

はらはら、はらはら、はらり
晴るる原 君が詠む歌や 一輪草
他には何にもいらないから

波立つ夏原、涙尽きぬまま泣くや日暮は夕、夕、夕
夏が終わって往くんだね
そうなんだね

Read more »